«El juguete rabioso» y «Don Segundo Sombra», traducidos al bengalí

Parte de la obra de Roberto Arlt y Ricardo Güiraldes, dos figuras icónicas de la literatura argentina, fueron traducidos en el marco del Programa Sur de apoyo a las traducciones

Según lo informa la Cancillería argentina, las traducciones de El juguete rabioso y Don Segundo Sombra se presentaron en el 2° Festival Hispano de Kolkata (Calcuta) en la República de la India. Este trabajo se realizó en el marco del Programa Sur de apoyo a las traducciones creado en 2009.

Curiosamente, el traductor de Roberto Arlt al bengalí, Asesh Ray, quien ya había traducido el Martín Fierro a esa lengua, aseguró que “el mundo de Arlt está muy relacionado con la experiencia cotidiana de los hindúes” y que “aunque no resulte tan evidente, el sentimiento del protagonista, sus actitudes y gestos no son desconocidos para nuestra sociedad, atravesada también por el dolor del individuo solitaro.”

En cuanto a la traducción de Don Segundo Sombra, declaró que “el desafío mayor fue encontrar el tono gauchesco”, tarea que ya había realizado al traducir el Martín Fierro y que le sirvió en gran medida para este nuevo trabajo.

Pero el bengalí no es la única lengua a la que fueron traducidos autores argentinos con el apoyo del Programa Sur. También se han realizado traducciones al inglés, alemán, francés, hebreo, búlgaro, italiano, polaco, malayo, tailandés, rumano, griego, ucraniano, japonés, checo, neerlandés, portugués, turco, danés, ruso, sueco, georgiano, eslovaco, árabe, esloveno, húngaro, macedonio, noruego, vietnamita y mandarín. Las traducciones abarcan obras de ficción y no ficción de autores clásicos y contemporáneos.

Respecto del programa, la Cancillería argentina informa: “Con el objetivo de promover la literatura, el pensamiento y la cultura argentina en todo el mundo, el Programa Sur es una política permanente de la Cancillería, y es coordinado por la Dirección de Asuntos Culturales del ministerio. Se trata del programa más importante en su categoría entre los países de habla castellana, y desde su creación hasta la fecha ha subsidiado la publicación de 1466 obras de más de 400 autoras y autores argentinos, traducidas a 47 lenguas, distribuidas en 52 países, y en colaboración con 850 editores extranjeros”.

El programa Sur se creó oficialmente el 2 de febrero de 2009 con el objetivo de financiar 20 traducciones en el transcurso de ese año. Pero resultó tan exitoso que en sólo tres meses, las solicitudes eran más de 100.

Los efectos del programa fueron sumamente positivos, ya que permitió no sólo aumentar la cantidad de obras de autores argentinos en el mundo, sino que paralelamente colaboró con la difusión del imaginario argentino a través de la literatura. Según la reconocida traductora italiana Ilide Carmignai, “el programa está dando frutos muy concretos Se puede observar que los lectores están cada vez más informados  sobre la realidad argentina. Su enfoque se va enriqueciendo de detalles, y esto se ven el hecho de que Argentina va adquiriendo cada vez más matices en el imaginario común. El traductor suele representar una cultura y una lengua: como el embajador, pero sin cartera. El programa Sur representa la cartera del traductor, de que él se sirve para finalizar su tarea de mediación”.

En 2010 el programa fue declarado política permanente de Estado, dada su importancia en la difusión de obras argentinas en el mundo.

Compartir

Entradas recientes

Milei logró la media sanción para modificar la Ley de Glaciares que protegía las reservas de agua

El Senado aprobó la norma enviada por el oficialismo por 40 votos a favor y…

6 horas hace

El acuerdo comercial Argentina-EE UU convierte al RIGI en un mega tratado de protección de inversiones

El pacto que debe pasar por el Congreso le da centralidad al Régimen de Incentivo…

6 horas hace

«Terapia sin filtro»: Harrison Ford y compañía encuentran la fórmula exacta entre humor y vulnerabilidad

La tercera temporada de la serie de Apple TV+ ofrece once capítulos cargados de duelo,…

7 horas hace

Informes privados muestran que en enero la industria siguió cuesta abajo

Así lo indican las publicaciones de OJF (Ferreres) y Fiel, que marcaron caídas del 4,4%…

7 horas hace

Avanza la campaña “Basta de justicia por Zoom”

Ahora, se presentó el Monitor de casos de abuso de la virtualidad, en el que…

7 horas hace

Sin convocatoria oficial de la CGT, un centenar de sindicatos igual marcharán al Senado contra la reforma laboral

Habrá paros parciales y se movilizarán gremios industriales, de la educación y del transporte. Al…

8 horas hace

Trump llamó “demente” a Robert De Niro y aseguró que debería “subirse a un barco e irse del país”

El presidente de Estados Unidos publicó un mensaje cargado de insultos personales contra el actor.…

8 horas hace

Entrega tardía de libros y desigualdad entre provincias: el saldo a dos años del Plan Nacional de Alfabetización

Argentinos por la Educación celebró avances en 2025 con respecto al año anterior, pero advirtió…

8 horas hace

La justicia indagará al Jefe de ministros de Jorge Macri por supuesta defraudación a la administración pública

Se trata de Gabriel Sánchez Zinny, investigado por uso irregular de créditos fiscales durante su…

8 horas hace

Cierre del Veranazo 2026 del Movimiento Evita en la colonia en Ensenada

Durante enero y febrero, más de 2000 personas de más de 30 distritos bonaerenses participaron…

8 horas hace

«No es un accidente, es un método»: la carta de la familia de Pablo Grillo tras la represión contra periodistas en el Congreso

Tras las agresiones y la detención del camarógrafo Facundo Tedeschini, los familiares del fotógrafo herido…

9 horas hace

Olga de Amaral  y sus increíbles muros tejidos en la muestra  “Cuerpo textil”

La exposición, que se realiza en el MALBA, reúne más de 50 obras de la…

10 horas hace