Daiana Estefanía Díaz, traductora de la serie de Netflix basada en la novela gráfica de Héctor Oesterheld y Francisco Solano López, explicó como una decisión lingüística también puede ser un acto de soberanía cultural global.

“Apenas empecé a trabajar en la traducción y vi que Juan Salvo era excombatiente de Malvinas, decidí que iba a traducir ‘Islas Malvinas’ como Malvinas Islands. Era la única opción viable, no tuve la menor duda”, explicó. “No solo porque jamás se me ocurriría usar en ese contexto un nombre que no sea Malvinas, sino además porque sé que ningún argentino, sea real o ficcional, las llamaría de otro modo”.
Díaz remarcó que, aunque para muchos la decisión pueda parecer obvia, “no podemos dar las cosas por sentadas ni dejar nada librado al azar, en especial cuando se trata de una producción argentina que se difunde en una plataforma tan conocida como Netflix”. Por eso, además de subtitular al inglés, sugirió que en todas las lenguas se usara Malvinas, independientemente del término que se use localmente en cada país.
La traductora no solo aportó su criterio profesional, sino también contexto histórico y cultural para que el sentido profundo de la obra no se perdiera en la traducción: “Una cosa fue dejar notas a traductores y revisores de casi treinta idiomas sobre cómo se juega al truco o qué significaba ‘número bajo’ durante el servicio militar obligatorio, pero lo de las Malvinas era una cuestión mucho más profunda”.
Díaz explicó a los equipos internacionales detalles clave: “Les conté que allá también nevó en 1982, que ese avión del ejército peruano no aparece por casualidad, que cuando dicen ‘las islas’ hablan de esas dos y de muchísimas cosas más”. Sus aportes fueron bien recibidos y respetados por quienes trabajaron en las traducciones: “No se trata de caprichos personales ni de intransigencias, sino de transmitir de manera fiel y profesional la esencia y la idiosincrasia de estos personajes y de nuestro país”.
La apuesta, además, confía en la inteligencia del público global: “Estoy convencida de que al público le va a gustar aprender algo más sobre nuestra cultura, nuestra historia y nuestra forma de ver el mundo”, concluyó.
La modificación propuesta por el Gobierno nacional es ilegal e inconstitucional. Reduce la protección de…
Lo exige el Frente Nacional por la Salud de las Personas con VIH, Hepatitis y…
El clip, dirigido por Noah Dillon, apuesta por una puesta en escena austera y cargada…
Docentes de la UBA rechazaron el intento de modificar la Ley aprobada en 2024 y…
Las cifras oficiales que dan cuenta de más de 800 familias desalojadas hasta enero de…
Después de recorrer Venecia, Toronto y Londres, el film se estrena en nuestro país. La…
El abogado defensor del ex titular de la Andis cuestionó el temperamento que tomó Casanello…
"Más que rivales" fue rodada en 37 días y pensada para una plataforma local. Pero…
Lo anunció Tom Homan, el llamado “Zar de la frontera” y responsable de esa fuerza…
Por primera vez en la historia del Parque Patagonia Azul se documentó la presencia de…
Especialistas señalan que, además, se calcula que un 17% de las personas que viven con…
La iniciativa, bautizada “Nuestra América”, zarpará el próximo mes desde el Caribe con alimentos y…